Showing posts with label Life Is Elsewhere. Show all posts
Showing posts with label Life Is Elsewhere. Show all posts

Monday, December 14, 2009

短暂性的永久


过去的四年里,每一年都搬家。搬过横跨英格兰中北部的家,也试过在旧居六公里的范围里搬了两次的家。最后一次,便是搬越欧亚大陆。



每一次搬家,由于不晓得自己是否会长久地留下来,所以每一个新住所都含有一种暂时性的意味。尽管如此,每一次新居的居住时间还是比预期来得更短。



第一个居所是一个拥有后院的半独立式住所,算是圆了可以住“花园洋房”的梦。不过怠惰成性,“花园”变成杂草丛林。第二次搬家是为了工作,得迁到另一个郡。住的是廉价的“工人”排屋,也就是工业革命时期纱厂工人的住所。短短一年里,车子被泼汽水、音响被盗、垃圾桶被人滥用、莫名其妙的邻居会在半夜两点钟隔着墙壁与你分享重金属音乐或是成天对着孩子怒吼。精彩万分。第三间房子离工作地点仅六公里,可是路况让车程变成40分钟的路程。最后的住所是顶楼的小公寓,可以眺望,才发现自己还是喜欢住高楼。



即使是一个暂时的逗留空间,还是想把空间布置得多一些永久性的味道。毕竟,那是我每天工作场所以外,另一个让我呆得最久的空间。因此,就算空间再小,还是希望一个客观的空间可以布置得多一点儿个人感觉,让房子的功用性味道少一点。于是,尝试在空洞的墙上挂一些照片,或是在窗沿上放一些鲜花、或摆设品。



原来,纵使再短暂,内心深处还是希望能在短暂的空间里制造一种永久的假象。

Sunday, November 08, 2009

Re-discover

陪朋友逛新加坡,
重新发现自己对这个岛国的无力感。
这是一个必须不停地重新认识的岛国。
景色不断地变换,重新上妆,重新卸妆。

我们在历史博物馆里重新建构我们的历史。
重新建构真实的,也重新虚构一番。

原貌馆重新修饰了我们的祖先足迹。
原来不是修饰给旅客而是给自己看的。
有些事,不停下来重新正视,就真的忘记它曾经存在过。

失去了旧有的回忆,就只能建构新的回忆.
新的回忆变旧了,又必须让位给新的.
是谁说过,这是一座没有回忆的岛国。
每隔几年,我们的领导就会重新打造这个地方。
让她不停地新下去。

心态变得理所当然时,就开始重新认识自己。
很多自以为是的,原来只是疏忽掉的盲点。
有些麻木了的感觉,竟也会重新有感觉了起来。
有些人变得理所当然时,可能重新认识,已经来不及了。

Wednesday, November 04, 2009

隔离。旅行


这几年,频频出国。

却没有旅行的感觉。只是跨过一个边界又一个边界而已,带着已知,寻找的也是已知。没有对话,只有目的地的收集。

有些人喜欢出国,但未必会喜欢旅行。

旅行是一段旅程,目的地是手段,旅程即目的地。旅行是一场自己跟旅程的对话,一不留神,就成了自己与自己的一场对话。那样的旅行,我很是迷恋。

也是我后来开始着迷的一种旅行的味道。

Sunday, October 18, 2009

花意


回家的途中,发现马路边的某一处行人道上堆满了很多花束。花束中还有玩具熊。

晚上看新闻的时候,才知道早上发生了致命的公路意外。有一名小孩在行人道上骑着幼儿脚踏车的时候,不知何故,竟被马路上经过的一辆车子撞上了。

往后的几天里,更多的花束、卡片、玩具出现在那个地方。

原来那是英国人选择悼念的一种方式。非正式地、静默地为死者献上最后的祝福。有一点儿类似我们华人在出事地点烧元宝蜡烛。

后来,就常在新闻画面里看到这样的“告别”方式。一束又一束的花堆在死者的住家门外、插在闸门之间、或是摆放在出事地点……花类不限、颜色不拘。

一般会烧元宝蜡烛的人都是死者的亲人,前来献花的人可能是同学、可能是邻居、可能是亲人、甚至是素不相识的人。有些人从新闻中获悉消息,也会通过这样的方式给予死者家人精神上的支持。有些花带卡、有些不带。一束鲜花、一张写满自己思念的卡片,给过世的人、给留在世上的人。

华人对过世的人的挂念是从“实际”角度出发,牵挂的是亲人在阴间的温饱以及经济状况,所以通过香烛、纸钱对亲人嘘寒问暖,以便安慰自己。英国人则从情感的角度出发,重视的是表达自己,通过花卉、文字来释放自己的情感。

其实,不管是献花还是元宝蜡烛,都是眼泪以外的一些表达自己感情的管道。追根究底,不为过世的人,只为安抚在世的人。

Friday, August 28, 2009

The love is too strong

The first time I became someone else’s love was at a bakery in Arundel as I was being called “my love” by the lady behind the cash counter. I found such affection towards strangers a little too much for me to appreciate. I am getting used to it now.

In my concept, love has to be a very strong feeling. So either that lady is extremely compassionate, or that her love is simply a way to address someone and if this is the case, then “my love” can be rendered as an empty phrase then.

I have also learnt to express my thanks to the bus driver openly in Europe whenever I alight the bus. A Jordanese friend of mine found it bizarre having the need to say “thank you” to the person who sold her a tube of toothpaste in England. For us, all these services are part of the transactions that we have paid for--they are within expectation and nothing exceptional, and therefore needless to express gratitude to.

“Gratitude” is a strong word and so is “thank you”. For some, “thank you” holds a deeper meaning than just a way to end a transaction and therefore it has to be used meaningfully and only when you receive help from others. For instance, someone has given the directions to a place or someone has picked up your belonging that you have dropped.

Japanese, at least in Asia, is renowned for their courtesy in service industry. Their smiles, bows, mannerisms must be perfect in order to achieve the perfection of courtesy. It is no longer a matter of courtesy but professionalism in courtesy. It certainly makes everyone’s day a pleasant one to be treated like a queen or a king!

Thursday, August 27, 2009

Woes about Airports



An airport. Grateful for this little nice oasis where the sunlight pouring through the glass panes and the flowing of water both have a calming effect for passengers who are waiting for their flights.


The two airports that left an ever lasting impression on me has to be Heathrow and Manchester airports while other international airports simply pale in comparison. Until now, no other international airports could surpass them in terms of efficiency and services and I doubt there will ever be. This is the year 2009.

Think of them along this line: for the amount of airport tax that you are forced to pay at these airports and the standards of services in exchange.

I know I have been too pampered. So I know it might be a little too extravagant to demand petty things like providing free internet and wireless services or even portable water from these two airports even though they are, up till now, the most expensive airports that I have ever used across Europe and Asia.












Paying a pound to surf internet at Heathrow. What a surprise.


Then think about the punctuality of departures and arrivals. I do not think I am being over unreasonable to consider that as a basic expectation. But I simply cannot tell you how many times I have encountered late departures and late arrivals at these airports and the amount of time I have to spend waiting for the aircrafts to taxi upon landing or to pick up my baggage from the belt. I do not think I am being particular picky to expect services of a standard that is value for the amount of money that I pay. I have had better services at the airport at Kathmandu and that was the year 2000.


A Butterfly Garden at Terminal 3 of a particular airport that provides a green oasis for departing passengers to relax in.








Further to that, as a tourist with a reasonable grasp of the English language, I find it inexplicably difficult to navigate within the airport building of Manchester as to where to find the VAT refund counter and how does a tourist go about getting a VAT reclaim? I have done my homework prior to my arrival at the airport but I just couldn’t find the relevant information that a tourist would need in their website. The most bizarre thing was to expect tourists to grab hold of any ground staff to fish for any information.

As a tourist, I would appreciate if there are clear signs to direct passengers to the train station that is located in one of the terminals at Manchester Airport and probably better still if there is an indication on the floor plan of the airport that could show the location of the train station.

It was futile looking for any information counter which one will expect from an international airport but it seems like tourists are expected to be made to look even more stupid than they already are in a foreign environment.

For your information, in the year 2008, Munich airport has already started testing out the concept of channeling baggage directly from aircrafts to the Munich Main train station in order to save time and trouble for passengers of transferring baggage between the airport and train station.

What an amazing difference.

By the way, I still have not received my VAT refund after submitted my form two months ago at Manchester Airport. I had little hope of receiving any when I posted my form anyway.

Wednesday, July 22, 2009

铁窗之恐



都说眼睛是通往心灵之窗。因为是通往心灵的渠道,所以眼睛应该是一览无遗,毫不遮掩的。如果说窗口是透视一个住家的渠道,那窗口对内对外都应该是能让人透视的。


英国住家就有这般“坦然”。不管高楼还是房子,都没有装铁窗的习惯,仿佛对铁窗有一种恐惧感。可是我却习惯了装上铁窗的窗户。铁窗给我带来一定的安全感。


因此,在英国居住时首次搬进半独立式的两层楼房子时非常不习惯。因为房子所有的玻璃窗都没有安装任何铁窗,如果有人居心不良,要进屋内盗窃的话,只要敲碎玻璃就能轻易入屋。住在这类没有铁窗的住屋,刚开始时常让我提心吊胆的。加上周围居住的环境静幽,所以屋外的任何“风吹草动”都能在室内听得一清二楚。一个人在家的时候,路人经过时的对话、邻居开车门和关车门的声音,听起来仿佛就在室内,常常让我误以为有人进入室内,时不时还会走出房间看个究竟才能放心。


越过海峡,看看法国人、西班牙人、葡萄牙人,不管是平楼还是高楼,都纷纷装上叠合式的铁窗。运作方式类似百叶窗,只不过有窗框,要把铁条落下,一支支地叠合起来,直到把整扇窗遮掩起来,屋外的人无法开启。夜幕落下,各户人家就会把铁窗落下。


看来,需要铁窗的安全感还不单是我一人而已,也未必跟社会治安有直接关系。

Thursday, July 09, 2009



愁了很久很久,该如何把这三年来积累的物品全挤进30公斤的行李托运限制内。离开当天,发现最沉重的行李,却是这三年来所有大大小小的回忆。


轻轻地来,却无法轻轻地走。


最后一天,学生、同事的眼泪、祝福、礼物、卡片、拥抱让我这一次无法走得潇洒。特别是在给我级任班致言时,只说了两个字就哽咽住时,学生一窝蜂地冲向前抱住了我。


这么多的祝福与挂念目送我离开,只能说这段路走来虽然艰辛,却没有白走。


飞机起飞了。我们都要各自走好。

Monday, June 15, 2009

另类人生



住所设在山脚下,开门迎面便是一面随着天色而换调的湖水。这样的生活必定惹来让许多人的艳羡与憧憬。


就在爱尔兰西南部的康那美拉(Connemera)境内,列特李(Ben Lettery)山下设立了一间国际青年旅舍,由一对荷兰籍的中年男女负责管理。这是一所规模不大的青年旅舍,只有约50张床位。宿舍前便是一面湖,在窗前展开。


随着时间的推移,窗外便是一幅流动的风景。


负责人厌倦了荷兰庸碌的生活,从荷兰移植到康那美拉这个静僻的地方,打算从此不再回到家乡去。即使能够掌握爱尔兰语,然而他俩都清楚地知道自己在爱尔兰这个国度里永远只能是局外人。纵然如此,他们还是做出了自己的抉择并享受这样的决定。

小宿舍内的一切大小事物,从清理水管到换洗床单等,都由他们轮流打理。宿舍的薪酬有限,因此两人除了管理小宿舍外,也同时兼职以赚取额外收入。傍晚时分,若没有其他房客来电投宿,两口子便开着小汽车到附近兜风。平时可以到附近步行或到屋后爬山。最近的邻居在几百米以外,最靠近的城镇也要十公里。


这样简单的生活毕竟不是虚幻的,是可以办得到的。只不过,当我们在羡慕他人的拥有时,往往忽略了当事人的付出。这样的简单生活,与世无争,当然也有他们本身的挣扎与困境。只不过,他们在现实的巨轮当下仍然能够清楚地知道自己的追求与付出。


现实的框架到底有多重,很多时候是取决于当事人的角度,并不是自己没有那样同等的机会。或许,并不是自己没有那样的条件,而只是自己不愿意放下而已。


因为多了一点勇气与清醒,所以这对情侣选择了守护一座山和一面湖。

Monday, June 08, 2009

透明


感谢透明,让我看清了一些龌龊。


因为透明的玻璃,所以我看到了窗口上的那些小尘埃;因为透明的空气,让我看到了远方的乌云--有些龌龊确实需要一定的透明度才能看得清清楚楚。


经报章逐个揭发国会议员私公报的行为后,英国选民才恍然大悟,原来所谓的人民公仆在形象廉洁的制度下堂而皇之地过着如同宫廷般的生活。拨动公款给住家清理河床、在自家花园里种植三百棵樱桃树、给池塘搭建鸭寮、在网球场下安置水管……让人看傻了眼。把崇高的民主制度翻过来,低下竟也是一堆败絮。英国选民一时还无法习惯这类合法的贪污。


我则看得津津有味。不仅是议员所呈报的一些项目具趣味性,例如饼干、火柴、甚至是婴孩推车都可以申报公帐,最有趣的是身为平民的我竟可以清楚地知道这些高高在上的执政者吃的是哪个牌子的饼干、用的是哪家超市的火柴……能合法地透视执政者生活细节的这一举动对我来说并不是理所当然的。这种透明度需要一定开明的大环境。


早在2004年就有美国新闻记者要求公开英国国会议员的公报项目和收据。在民主制度下,议员投票否决了这项要求。后来,更不惜对驳公堂以捍卫自己动用公款的“隐私权”,最终败诉,公堂费则算在纳税人头上。20097月,议员的所有公报以及收据将公诸于世。


议员合法的贪污虽然让人义愤填膺,可喜的是英国的政治和法律制度允许一定的透明度让媒体可以坦白地公开这类政治污点。我不禁心存感激。

Saturday, May 23, 2009

牙疼的头疼



那天碰上牙疼,苦恼非常。


有一家新国营牙科诊所一开张,上百名人士排长龙要求登记成为用户。这样的景象在这里并不夸张。更夸张的是有人不惜驱车几百公里,甚至是出国看牙医。


事情是这样子的,即使你所居住的城镇拥有上百家国营牙科诊所,如果你没有登记成为用户,就不得使用牙医服务。


有的人搬到了其他地区,也不敢放弃原有的牙科诊所户籍,就算是开三个小时的车回去看牙医也在所不惜。这样的“牙医历险记”代价不菲。


有经济能力的人大可以选择看私人诊所,预约容易、等待时间短。


只是,制度限定每名受薪人士必须缴交百分之十一的收入作为国家保险税,以享有“免费”的公共医疗服务,但不包括拿药,更不包括看牙医。国营牙医收费较私人的便宜,可是数额非常有限。国营牙医趋向私营化,使得牙医费变相地增加了。


我是个无“户籍”的人,不甘每月缴保险税之余还要荷包大出血地看私人牙医,碰上牙疼只能打医疗直通号码,等两个到四个小时不等的时间待医疗人员回电索取个人资料,再等他找一家拥有紧急空当的牙医诊所预约门诊时间。所幸的是,耗上半天的时间,在还没疼昏之前找到了牙医。


在英国,上百万人苦于找不到国营牙医而选择出动钳子、强力胶自行解决牙齿问题。这发生在2009年的今天、在一个自称拥有免费医疗的发展国家里。


在这里,牙齿的问题绝对是属于头疼的问题。

Saturday, April 25, 2009

These men are cheap enough to die for Britain but too expensive to maintain within the country. 对所谓第三世界国家的子民而言,公正、平等、尊严都是奢侈品。



BBC at 12:18 GMT, Tuesday, 17 March 2009

Gurkhas demand government action



Former Gurkha soldiers who are fighting for the right to settle in the UK are seeking a High Court injunction to force the government to take action.

Last September, the court ruled that immigration rules denying Gurkhas who retired before 1997 an automatic right to stay in the UK were unlawful.

Campaigners complain the cases of more than 1,300 Gurkhas wanting to settle in Britain are still awaiting reviews.

The Home Office has said it is preparing guidance for the reviews.

Campaigner Joanna Lumley, the actress, said: "The way that successive governments have treated Gurkhas who retired before 1997 is truly offensive and a stain on our national character.

"These are men who have served in the British Army, sometimes for 20 years and more.

"Many have actually seen active service and some have won our country's highest honours for valour and service, yet the government claims they 'do not have a strong enough link to the UK' to have the right to live here with us in the land they have defended with such loyalty."

Ms Lumley's father fought with the Gurkhas in World War II.

"We want the High Court to say that the new policy must be applied forthwith, immediately," she said.

Embarrassment

....................

http://news.bbc.co.uk/1/hi/uk/8014265.stm

Thursday, April 16, 2009

球疯

说足球“疯”靡一些英国人,一点也不为过。

我本身并不是个足球迷、不会特别追看足球比赛,可是对于英国球迷的“力量”也略知一二。

英国国家足球队在欧洲或是国际赛中的成绩乏善可陈,可是在英国境内,各个球会都拥有一批虔诚的球迷,“千里迢迢”追随自己的球会观赛。这类因球赛而引起的人潮流动往往会让警方“备受注意”。

于是,一场球赛动辄出动六百名警员驻守场内、场外。除了确保球赛顺利进行外,更要确保场外公众的安全。六百名警员站岗,犹如天文数字,只因一场球赛,为避免球迷滋事、扰乱公众。其他的运动甚少有警方如此的厚待!动员警员维持治安似乎合情合理。只不过一场普通的游行示威所动员的警察人数还不及一场球赛来得壮观。无怪乎,如果球赛和游行同一天举行,某些地区的警方分身乏术,只能把其中一项活动改期举行。

有一场在曼彻斯特体育馆举办的球赛结束后,只见馆外以及多个集会地点的垃圾完完全全把地面覆盖。最令我讶异的是这举动的理所当然。

另一次在回家途中,碰上球赛散场。短短的两公里、十分钟的路程就耗了我四十分钟的时间。原因是散场的球迷成批地离开体育馆,自然而然地使用公路漫步回家,完全无视于路上的车辆。于是,车速必须迁就着马路上行人的速度。

英国球迷对足球的热爱程度不禁让人惊叹。难以想像,一场球赛所能掀起的涟漪竟是如此的广大。


Tuesday, March 03, 2009

薄煎饼的厚意


并不是特别钟爱西式薄煎饼。

直到前一年在德国慕尼黑的圣诞集市中吃过一回香蕉配巧克力酱的西式薄煎饼后,就对西式薄煎饼一直念念不忘。

配以不同的夹心就派生出不同口味的薄煎饼来。配上肉类就成了咸薄煎饼。可惜,薄煎饼在英国并不普遍。后来在曼城发现了两家,还未来得及光顾就关门大吉了。由此可见薄煎饼在英国受欢迎的程度远远不及炸鱼薯片。

后来,得知有些英国人有庆祝“薄煎饼节”的习惯,就在这一天,几乎人人都会吃上一片薄煎饼。

薄煎饼节就是基督教中的忏悔节星期二(Shrove Tuesday),也就是在四旬斋前一日。四旬斋指的就是复活节前40天,基督徒以忏悔、斋戒的方式纪念耶稣在荒野中禁食40天。四旬斋期间,基督徒禁食牛奶、脂肪以及鸡蛋,因此家家户户都得赶紧在四旬斋前把屋子里未食用完的牛奶、牛油、鸡蛋都用完。于是,这些食品加上面粉,就做成了薄煎饼,也就是英国人薄煎饼节的由来。在薄煎饼上撒上细白砂糖,加上少许柠檬汁,把薄煎饼卷起来,配上糖浆或果酱,即成英国版本的薄煎饼。不同国籍自然派生出不同类型的薄煎饼。

薄薄一片的煎饼揭开了四旬斋的开始。有些人选择在这个期间放弃自己喜爱的事物来思过、来贴近耶稣的牺牲。同事E非常爱吃巧克力,每年则选择放弃巧克力。虽然每年的四旬斋期间都见她叫苦连天,却又秉着她的信念完成自己的斋戒承诺,完完全全地体现了牺牲的意义。


Friday, February 20, 2009

网中人


不管是为了资讯或生活所需,网络成了我在英国生活里不可或缺的一部分。哪一天宽频服务发生故障,我就犹如禁锢在见不得天日的地窖里那般难受。至少在英国是如此。

在一个公共交通系统有限而且公共交通费用又不菲的地区而言,网络成了非常重要的资讯以及货品来源。因此,英国的网络商店非常发达。货源多,而且出售的价格比商店的价格更具竞争力,也同时能让顾客足不出门就能进行价格比较,所以网络商店成了我的救星。不管是装置一台桌面电脑或是购买书籍,都能在网上找到更便宜的相同品牌。即使是同一家公司,他们的网上售价有时候会比店内的售价来得便宜。

如此一来,顾客既能买到价格更低廉的产品,也同时省下交通费。

至于购买火车、飞机票或查询班次时间,花时间上网订购或查询肯定比你亲自到火车站、旅行社或是打电话等半个小时等候服务来得经济。

由于英国的电视执照费昂贵,我只收看网上电视频道、阅读网络新闻。

如果不是实况不允许,否则我连电话服务也要中断,完完全全只依靠网络生活。因为网上有许多免费以及先进的通话途径,不但免收费,也拥有视像功能。就算是通过付费的网上通讯服务播打海外电话或传简讯,每分钟或每则简讯的收费比英国区域(还不是跨区的呢!)非繁忙时间内的收费更便宜。

来英国之前,我从未觉得没有网络不可。如今它仿佛成了我与世界的唯一联系。

Saturday, February 14, 2009

善意


英国人有一特点让我肃然起敬。

起先并没有留意到,夹杂在一般商店之中有一家家很有意思的小店—就是那些为慈善而经营的商店。这类以慈善为目的的商店的“种类”还不少。有资助癌症研究、有为末期病症医院募款、有为贫瘠儿童筹款的慈善机构……这样的慈善商店在我所居住的小镇上就有好几家。

这些慈善商店所销售的物品很多都是非常廉价的旧货。货源来自别人所捐赠的衣物或其他物品。这样通过环保的方式来募款确实有一石二鸟之用。

另外,圣诞佳节逼近时,一些小角落也会开始出售应节的慈善贺卡。在欢庆佳节时分也不忘把欢乐带给别人。
我对英国诸多抱怨,可是英国在慈善事业以及意识方面则相对先进—慈善团体多,而且救助的对象也很广泛。有为精神病患者提供援助、有为来自贫困家庭的儿童提供免费饮食、有为伤残兵士以及其家人提供资助的团体,而且对象不限于英国本土……覆盖面相当广。

英国人对慈善的认真程度还不仅如此。

最令我讶异的是一些学童对于慈善的概念以及举动的“习以为常”。只见一些学童时不时会在学校举行点心义卖为某个慈善团体筹款。要不就通过保持缄默的行动找人赞助自己,为自己所选择的慈善团体筹钱。对一些学童而言,慈善成为了他们生活的一部分。在他们小小的心里,除了自己之外,也留了一个小角落给世界上其他不幸的人。
这是我在这个所谓的先进国里所能让我信服的一种先进。

Monday, January 12, 2009

英国的骨牌秀



-->
所谓不怕不识货,只怕货比货。一比之下,就有高低之分。
英国的零售市场目前好像在上演一场骨牌秀。一家又一家公司相继倒闭--如同排列起来的骨牌,一碰就全倒,而且规模还相当“壮观”,因为宣告结束营业的公司都是拥有上百家分店的大公司。可是,对我这个消费者来说,这一点也不意外。
只不过正值次贷危机,所以次贷危机为失败的企业提供了最方便的借口。
近期有六家公司倒闭,分别是服装公司、茶庄、高档的陶瓷专卖店唱片专卖店和百货公司。其中四家拥有上百年的历史,英国本土公司占了三家,有一家甚至经营了250年之久。
六家公司中,我只光顾过那家百货公司,那还是初到英国时,后来就再也没去过。其他公司的产品都撩不起我的兴趣。其中一家“老字号”我还真的没见过。
总体而言,产品缺乏独特性、价格缺乏竞争力,被淘汰也是理所当然的。至于老字号如此不堪一击,更难以归咎于次贷危机。这场危机的积极作用未尝不是清除那些固步自封的业者。
作为一个消费者,我自然要求产品物有所值。于是,要买菜的话,我会到价廉物美的德国超市;买家具、餐具,自然想到实用、设计美观、价格合理的瑞典家具店;买衣服则是设计时髦的西班牙品牌。除非没有其他的选择,否则很少会光顾英国本土公司。
真的,不怕不识货,只怕货比货。因此,这场骨牌秀不是没来由的。

Tuesday, January 06, 2009

Desperate time calls for desperate measures

Remembering those days when I would boil a large saucepan of pasta and store them in the fridge; take a portion of it whenever the need arises, mix it with ready-made pasta sauce or some canned food, microwave it and it's ready to serve. Then the preparation of meals evolved into more complicated methods of using ready-made satchets for curry, chicken rice, tom yam soup.......however, the core philosophy of making meals for me remains unchanged--I don't cook. Anything that involves longer than necessary preparation time is just not for me. I'd rather go without it.

So when YR painstakingly tried to share with me the procedures of making Hainanese Chicken Rice--all you need to do is, he said, to boil the whole chicken in water, remove the water with the oil and use it for the rice, then.......then I switched off completely. It was a futile attempt. YF's recipe of soya chicken appeals to me though--boil the chicken in pepsi-cola, add salt, soya sauce and that's it.

When my laziness of preparing food couldn't overcome my desire of food, it shows how desperate the situation has become. I started to prepare curry without the magical satchets.

For some miraculous reasons, this holiday, I tried to venture into new recipes and experiment with at least one new thing each day. With a joint effort, these are some of the attempts--with variations though of course.


Agitated-looking sushi. Each piece wrapped painstakingly with individual packets of seaweeds and stuffed with whatever vegetables that I can find in the fridge that can be eaten fresh.

Crepes or pancakes, whatever they are called. Spread it with nutella or honey to taste.

New version of sangria concocted by C. From a bottle of don't-know-what-to-do-with-it-besides-drinking-it rose--it was a gift from a colleague. Some fruit, canned peaches and lots of sugar and honey to tone down the taste of the rose.

Sunday, January 04, 2009

Thoughts on Food


Mocha Latte.............................. Longan Almond Jelly ..............................Mint Tea

Food was never a big affair for me like most Chinese (of any regions). The expense and trouble of getting/preparing good food (in the UK) is enough to put me off. Afterall, it was just something to fill up my stomach.

For that reason and for economical consideration, I
was able to live through the first half of my year in Durham buying the most basic and un-Chinese ingredients from the local supermarkets and lived through my days without salt, garlic, oyster sauce or soya sauce.

I missed movies more than I missed food from hometown then. Neither do I miss any Chinese festivals or festive food. And definitely, there is no way for me to pay 6GBP for a bowl of noodles in Chinatown that is nowhere near the taste from home......until a Chinese moved into my floor. She claimed that she was lazy to cook but she had with her oyster sauce, spring oni
ons, chilli paste and stuffs.....There was an occasion when she shared with me her precious rice dumpling with peanut fillings that she has bought. The pandora box was thus opened.

Now I swear by soya sauce, sesame oil, spring onion and shallots in my cooking.....and the list is still expanding.

This is my fourth year away from home. I notice that each time I got the chance to travel out of the UK to anywhere, and practically anywhere, I will appreciate the food at the new place with a great sense of satisfaction and gratitude.

To be honest, it is difficult to get any satisfaction eating out in the UK. Any ultility that you get from quality food will be eroded by the price that you have to pay. And definitely, fish and chips (french fries) is no
t my cup of tea.

I am baffled at times to be confronted with a sudden pang for some food/drinks--pork floss, almond jelly with longan, steamed toufu, soya bean milk, sushi and green tea flavoured snacks. And strangely enough, I even crave for things like spicy potato chips which I am not especially fond of even back home. And the worst thing is--out of nowhere, I developed this craving for iced mocha latte which I haven't even tried before! And now, a day can't pass by without a glass of chilled mocha latte.

It seems like that the novelty of living abroad is wearing off.....or much to my fear, it has worn down already.

Tea Egg

Thursday, January 01, 2009

酿制蛋糕


E早在九月分就已经烘制好圣诞蛋糕。我听了顿时目瞪口呆,只觉得不可思议。E对圣诞节的热切期盼是可以了解的。不解的是,蛋糕怎能保鲜三个月之久?

追问之下才知道,英国人所谓的蛋糕并非我印象中的那种西式松软的奶油蛋糕。就像华人的月饼英文译名为mooncakes,实际上也和他们所认知的蛋糕完全不同。

英国人的蛋糕厚实,味道浓重。传统的圣诞蛋糕其实就是水果蛋糕—并非我们所熟悉的那种在蛋糕表层上铺上水果的松软蛋糕,而是以水果干为烘制的主要材料,面粉为次。E从塑料盒取出圣诞蛋糕时,只见蛋糕非常沉重。蛋糕约三分之二都是葡萄干、李子干、杏子干,配合糖浆烘制而成。

最有意思的部分是这类蛋糕必须用白兰地或其他酒精来“喂食”。每隔一段时间,就把一汤匙的白兰地淋在蛋糕上,慢慢地“浸泡”蛋糕。这样的蛋糕制作过程就像酿酒一样,时间越长越有味道。待蛋糕“酿熟”后,再以一层厚厚的糖霜点缀蛋糕表层。

E婆婆数年前所烘制的圣诞蛋糕在她过世之后至今还保留着。这时候,圣诞蛋糕还颇有传家之宝的意味。与一般的传家物品不同的是,这个蛋糕是在世的人花时间亲手制作而成的。蛋糕的味道与时间的长短紧紧相扣,没有其他的速成方法。
生前的人通过酒精和时间的预谋,把浓郁的味道留在后人的味蕾上、把沉甸甸的蛋糕温饱后人的胃。

这样的蛋糕,果真味道非凡。